ETCSLglossingSignSign name: ŠA3
Values: pešx, ša3, šag4

The Keš temple hymn (c.4.80.2), line c4802.E.72
ur-saĝ-bid7-gi4-gin7rib-baamaši-in-ga-u3-tud
UR-SAĝ-BIDIĝIR-Aš7-GI4-GIN7RIB-BAAMAšI-IN-GA-IGI.DIB (U3)-TUD
ur-saĝ7-gi4ribamatud
heroAšgi (DN)to be outstandingmotherto give birth
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t4802.p11 (line(s) 59-73) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
It is indeed a city, it is indeed a city! Who knows its interior? The house Keš is indeed a city! Who knows its interior? The heroes make their way straight into its interior and perform its oracle rites perfectly. Frisking cattle are gathered at the house in herds. The house consumes many cattle; the house consumes many sheep. (1 line unclear) Those who sit on daises bow their necks before it. It wears a crown to vie with the boxwood tree, it spreads out to vie with the poplar ……; it is { (1 ms. adds here:) growing } as green as the hills! Will anyone else bring forth something as great as Keš? Will any other mother ever give birth to someone as great as its hero Ašgi? Who has ever seen anyone as great as its lady Nintur?
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford