ETCSLglossing | ![]() | Sign name: GAR (NIG2) Values: g̃ar, ni3, nig̃2, ninda, nindan, ša2 |
ud-bi-ta | lu<sub>2</sub>-tur | ḫe<sub>2</sub>-me-en-na | i<sub>3</sub>-ne-eš<sub>2</sub> | saĝ-zu | il<sub>2</sub> |
ud | lu2-tur | me | i3-ne-eš2 | saĝ | il2 |
day(light) | child | to be | now | head | to raise |
(The supervisor answers:) "Raise your head now, you who were formerly a youth. You can turn your hand against any man, so act as is befitting." (The scribe speaks:) "Through you who offered prayers and so blessed me, who instilled instruction into my body as if I were consuming milk and butter, who showed his service to have been unceasing, I have experienced success and suffered no evil." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |