ETCSLglossing | ![]() ![]() | Sign name: NU11.SILA3 Values: g̃izzal2 |
<sup>ĝiš</sup>kiri<sub>6</sub> | u<sub>3</sub>-mu-un-niĝin<sub>2</sub> | im-du<sub>3</sub>-a | zag-bi | u<sub>3</sub>-bi<sub>2</sub>-in-dab<sub>5</sub> | gu<sub>3</sub> | teš<sub>2</sub>-a | u<sub>3</sub>-bi<sub>2</sub>-in-sig<sub>10</sub>-ge<sub>5</sub> |
kiri6 | niĝin2 | im-du3-a | zag | dab5 | gu3 | teš2 | sig10 |
orchard | to go around | mud wall | side | to seize | voice | unity | to place |
"I plant a garden for the householder. When the garden has been encircled, surrounded by mud walls and the agreements reached, people again take up a hoe. When a well has been dug, a water lift constructed and a water-hoist hung, I straighten the plots. I am the one who puts water in the plots. After I have made the apple-tree grow, it is I who bring forth its fruits. These fruits adorn the temples of the great gods: thus I enable the gardener to support his wife and children." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |