ETCSLglossing | Sign name: GIŠ Values: g̃iš, is, iš6, iz |
<sup>ĝiš</sup>ḫašḫur | u<sub>3</sub>-mu-buluĝ<sub>3</sub>-ĝe<sub>26</sub> | niĝ<sub>2</sub>-sa-ḫa | am<sub>3</sub>-e<sub>3</sub> |
ḫašḫur | buluĝ3 | niĝ2-sa-ḫa | e3 |
apple (tree) | to flourish | fruit | to go out or in |
"I plant a garden for the householder. When the garden has been encircled, surrounded by mud walls and the agreements reached, people again take up a hoe. When a well has been dug, a water lift constructed and a water-hoist hung, I straighten the plots. I am the one who puts water in the plots. After I have made the apple-tree grow, it is I who bring forth its fruits. These fruits adorn the temples of the great gods: thus I enable the gardener to support his wife and children." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |