ETCSLglossingSignSign name: KU4
Values: ku4, kur9

The debate between Winter and Summer (c.5.3.3), line c533.225
&#x0161;e&#x0161;-&#x011D;u<sub>10</sub><sup>&#x011D;i&#x0161;</sup>apinkuge<sub>2</sub>dal-lau<sub>3</sub>-mu-ni-&#x011D;ar
šešapinkuge2dalĝar
brotherploughshininghouse(hold)to flyto place
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t533.p23 (line(s) 225-235) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"My brother, when you have put the holy plough away in the barn, the storehouse, everything you have gathered, you make a roar like fire. You sit down to plentiful food and drink. You obtain the choicest goods from the Land. For my king named by Nanna, the son of Enlil, Ibbi-Suen, when he is arrayed in the šutur garment and the ḫursaĝ garment, when you have taken care of the bardul garment and the niĝlam garment, when you have made a perfect feast for the gods, when the Anuna have placed garments on their holy bodies, in his E-namtila, the holy abode of kingship founded by An, at that place of content they prepare a choice banquet."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford