ETCSLglossingSignSign name: LAGAB×GAR (LAGAB×NIG2)
Values: bunig̃2

The debate between Winter and Summer (c.5.3.3), line c533.240
ni&#x011D;<sub>2</sub>-tug<sub>2</sub>-ba<sup>tug<sub>2</sub></sup>&#x0161;utur<sup>tug<sub>2</sub></sup>aktum-maa<sub>2</sub>ba-ni-e<sub>3</sub>-a-me-en
niĝ2-tug2šuturaktuma2e3
garment containertype of garmenttype of garmentarmto go out or in
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t533.p24 (line(s) 236-247) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"When the šem and ala drums, …… and other instruments play together for him, he passes the time with your heart-gladdening tigi and zamzam instruments. But it is I who have made the wine plentiful and made much to eat and drink. I perfect the garments with fine oil. I bring up the ……, the šutur and aktum garments. As for safeguarding, the best in Sumer, in the oppressive heat (?) of Summer, where they had been put away in the bedrooms amongst the black-headed people, moths destroy the blankets and make the aktum cloth perish because of you. …… exhausts itself for you ……. The wooden chest ……. I am Ninkasi's help, for her I sweeten the beer, with as much cold water, the tribute of the hills, as you brought."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford