ETCSLglossing | Sign name: BI.A.SUD Values: kašbir |
a-a | <sup>d</sup>en-lil<sub>2</sub> | nam-ku<sub>5</sub>-ĝal<sub>2</sub> | mu-e-šum<sub>2</sub> | a | ḫe<sub>2</sub>-ĝal<sub>2</sub>-la | mu-e-de<sub>6</sub> |
a-a | en-lil2 | nam-ku3-ĝal2 | šum2 | a | ḫe2-ĝal2 | de6 |
father | Enlil (DN) | canal inspector's office | to give | water | plenty | to carry |
Like a great bull Winter raised his head to speak: "Father Enlil, you gave me control of irrigation; you brought plentiful water. I made one meadow adjacent to another and I heaped high the granaries. The grain became thick in the furrows. Ezina came forth in splendour like a beautiful maiden. Summer, a bragging field-administrator who does not know the extent of the field, …… my thighs grown tired from toil. …… tribute has been produced for the king's palace. Winter admires the heart of your …… in words." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |