ETCSLglossing | Sign name: SIG4 Values: g̃ar8, kulla, murgu, šeg12 |
buru<sub>14</sub> | ezen-gin<sub>7</sub> | mu-da-ḫul<sub>2</sub>-le-eš | en<sub>3</sub> | tar-ĝu<sub>10</sub> | i<sub>3</sub>-ĝal<sub>2</sub> |
buru14 | ezen | ḫul2 | en3 | tar | ĝal2 |
harvest (time) | festival | to be happy | noun part of multiword verb | to cut | to be (located) |
= |
"I am Fish. I am responsibly charged with providing abundance for the pure shrines. { To the great offerings at the lustrous E-kur } { (1 ms. has instead:) To the august platform of the great offerings of the gods }, I go proudly with head raised high! Just like Ezina I am here to satisfy the hunger of the Land. I am her helper. Therefore people pay attention to me, and they keep their eyes upon me. As at the harvest festival, they rejoice over me and take care of me. Bird, whatever great deeds you may have achieved, I will teach you their pretentiousness. I shall hand back to you in your turn your haughtiness and mendacious speech." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |