ETCSLglossingSignSignSign name: IGI.A
Values: šex

The song of the hoe (c.5.5.4), line c554.78
dumu<sup>d</sup>nin-sumun<sub>2</sub>-kaga&#x0161;am<sup>&#x011D;i&#x0161;</sup>&#x011D;isal-edub-sa&#x011D;-&#x011D;a<sub>2</sub>
dumunin-sumun2gašamĝisaldub-saĝ
childNinsumun (DN)(expert) craftsmanoarfront (person)
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t554.p12 (line(s) 71-82) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
The temple of Ĝeštin-ana resembled the drumsticks, the drumsticks of Mother Ĝeštin-ana that make a pleasant sound. The lord (Enlil) bellowed at his hoe (al) like a bull. As for the grave (irigal): the hoe (al) buries people, but dead people are also brought up from the ground by the hoe (al) (This may allude to Enkidu's ghost being put in contact with Gilgameš.). With the hoe (al), the hero honoured by An, the younger brother of Nergal, the warrior Gilgameš is as powerful as a hunting net. The { (1 ms. adds:) sage } son of Ninsumun is pre-eminent with oars (ĝisal) (This may allude to Gilgameš rowing across the waters of death.). With the hoe (al) he is the great barber (kindagal) of the watercourses. In the { chamber } { (1 ms. has instead:) place } of the shrine, with the hoe (al) he is the minister (sukkal). The wicked (ḫulĝal) …… are sons of the hoe (al); they are born in sleep from heaven.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford