ETCSLglossingSignSignSignSignSign name: PAP.IGIgunu.NUN.ME (PAB.SIG7.NUN.ME)
Values: isimud4

The farmer's instructions (c.5.6.3), line c563.88
sizkur<sub>2</sub>&#x0161;e-zar-raud&#x0161;u<sub>2</sub>-u&#x0161;-e&#x1E2B;a-ra-ab-dug<sub>4</sub>
sizkur2še-zarudšu2dug4
prayersheafday(light)to coverto say
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t563.p13 (line(s) 81-90) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Your daily work starts at daybreak. Gather your force of helpers and grain gatherers in sufficient number and lay down the sheaves. Your work should be carefully done. Although they have been having stale coarse flour, do not let anyone thresh for your new bread -- let the sheaves have a rest. The rites for the sheaves should be performed daily. When you transport your barley, your barley carriers should handle small amounts (?).
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford