ETCSLglossingSignSignSignSignSignSign name: PA.GISAL.SI.A.PAD
Values: addirx

A dog for Nintinuga (c.5.7.2), line c572.18
udba-ug<sub>7</sub>-enkur-raasig<sub>9</sub>-ga&#x1E2B;u-mu-un-na<sub>8</sub>-na<sub>8</sub>
ud2kurasi-ignaĝ
day(light)to die(mountain) landwaterto be clearto drink
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t572.p2 (line(s) 10-18) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
My lady, what I have fashioned I have named with the name Tuni-lu-sag, I call by the name ……. He will …… the throat, and the asag demon will be pacified (?). My …… will be uttered alongside your name. Your importance ……. I have named him with the name Tuni-lu-sag. May Nintinuga look after me during my life, and when I die may she provide me with clear water in the nether world.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford