ETCSLglossingSignSignSign name: SAL.EŠ2 (EGI2 and MUNUS.ŠE3)
Values: egir3, ninx

An axe for Nergal (c.5.7.3), line c573.16
asig<sub>9</sub>-ga&#x1E2B;u-mu-un-na<sub>8</sub>-na<sub>8</sub>
asi-ignaĝ
waterto be clearto drink
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t573.p2 (line(s) 10-16) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Should it break, I will repair it for Nergal. Should it disappear, I will replace it for him. May Nergal look after me during my life, and may he provide me with clean water in the underworld after my death.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford