ETCSLglossingSignSignSignSignSign name: BARA2.PAP.ŠE.PAP (BARA2.MUNU4)
Values: titab

Proverbs: collection 5 (c.6.1.05), line c6105.D.5.x10.61
udšag4-ĝaran-tukusila4šuba-ni-in-ti-a
UDšAG4-ĝARAN-TUKUSILA4ŠUBA-NI-IN-TI-A
udšag4-ĝartukusila4šute
day(light)hungerto havelambhandto approach
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t6105.p71 (line(s) 58-64) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
(= Alster 1997 5 Vers. B 72)While the wolf sat stuck in a trap, he said to Utu: "When I come out, let me henceforth eat no more sheep. When I am hungry, the sheep I've taken, whatever you mention -- what will they mean to me? I shall be bound by a righteous oath. -- Now, what can I eat?"
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford