ETCSLglossingSignSignSignSignSign name: GAD.TAK4.SI.A
Values: akkilx

Enki and the world order (c.1.1.3), line c113.53
dnu-dim2-mudu8zidĜA2e3-nisila4zidḫe2-u3-tud
DIĝIR-NU-DIM2-HU.HI (MUD)U8ZIDGA2E3-NISILA4ZIDḫE2-IGI.DIB (U3)-TUD
nu-dim2-mudu8zidĜA2e3sila4zidtud
Nudimmud (DN)ewerightĜA2to go out or inlambrightto give birth
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t113.p6 (line(s) 52-60) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
When Father Enki goes forth to the inseminated people, good seed will come forth. When Nudimmud goes forth to the good pregnant ewes, good lambs will be born; when he goes forth to the fecund cows, good calves will be born; whe he goes forth to the good pregnant goats, good kids will be born. If you go forth to the cultivated fields, to the good germinating fields, stockpiles and stacks can be accumulated on the high plain. If you go forth to the parched areas of the Land, (2 lines missing or unclear)
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford