ETCSLglossingSignSign name: A
Values: a, dur5, duru5

Inana and Cu-kale-tuda (c.1.3.3), line c133.129
ud-bamunus-enamgal<sub>4</sub>-la-na-ce<sub>3</sub>a-naim-gu-lu-u<sub>8</sub>-a-bi
udmunusnamgal4-laa-nagul
day(light)womandestinyfemale genitalswhat(ever)to destroy
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t133.p10 (line(s) 129-138) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Then the woman was considering what should be destroyed because of her genitals; Inana was considering what should be done because of her genitals. She filled the wells of the Land with blood, so it was blood that the irrigated orchards of the Land yielded, it was blood that the slave who went to collect firewood drank, it was blood that the slavegirl who went out to draw water drew, and it was blood that the black-headed people drank. No one knew when this would end. She said: "I will search everywhere for the man who had intercourse with me." But nowhere in all the lands could she find the man who had had intercourse with her. -- Now, what did one say to another? What further did one add to the other in detail?
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford