ETCSLglossingSignSignSignSignSignSign name: 2.BU.NUN.EŠ2.TU
Values: saman2

Dumuzid's dream (c.1.4.3), line c143.47
amaugu-zusajma-ra-an-sag<sub>3</sub>-ge
amaugusajsag3
motherto give birthheadto beat
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t143.p6 (line(s) 41-55) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Jectin-ana answered Dumuzid: "My brother, your dream is not favourable, don't tell me any more of it! Dumuzid, your dream is not favourable, don't tell me any more of it! The rushes rising up for you, which kept growing for you, are bandits rising against you from their ambush. The single reed shaking its head at you is your mother who bore you, shaking her head for you. The twin reeds of which one was being separated from you is you and I -- one will be separated from you. The tall trees in the forest rising up together over you are the evil men catching you within the walls. That water was poured over your holy coals means the sheepfold will become a house of silence. That the cover of your holy churn was removed for you means the evil man will bring it inside in his hands."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford