ETCSLglossing | Sign name: E2.NUN Values: agrun |
<sup>d</sup>aš-im<sub>2</sub>-babbar-me-en | e<sub>2</sub> | <sup>d</sup>en-lil<sub>2</sub>-la<sub>2</sub>-še<sub>3</sub> | i<sub>3</sub>-du<sub>8</sub> | e<sub>2</sub> | ĝal<sub>2</sub>-lu |
aš-im2-babbar2 | e2 | en-lil2 | i3-du8 | e2 | ĝal2 |
Ašimbabbar (DN) | house(hold) | Enlil (DN) | doorkeeper | house(hold) | to open |
"I, Ašimbabbar, …… suḫur carp for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, …… eštub carp for the house of Enlil; porter, open the house. I, Ašimbabbar, shall pour the oil of rushes onto the water for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, have filled baskets with eggs for the house of Enlil; porter, open the house. I, Ašimbabbar, have caused old reed and fresh reed to thrive for the house of Enlil; porter, open the house." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |