ETCSLglossingSignSignSign name: SAL.EŠ2 (EGI2 and MUNUS.ŠE3)
Values: egir3, ninx

Ninĝišzida's journey to the nether world (c.1.7.3), line c173.3
ĝuruš-me-enĝišu3tug2-gin7tug2-gin7ni2-ĝu10ba-ra-dul-me-en
ĝURUš-ME-ENĝIš-IGI.DIB (U3)TUG2-GIN7TUG2-GIN7NI2-ĝU10BA-RA-DUL-ME-EN
ĝurušu5tug2tug2ni2-ĝu10dul
young man(boat) cabingarmentgarmentmyselfto cover (together)
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t173.p1 (line(s) 1-3) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"Arise and get on board, arise, we are about to sail, arise and get on board!" -- Woe, weep for the bright daylight, as the barge is steered away! -- "I am a young man! Let me not be covered against my wishes by a cabin, as if with a blanket, as if with a blanket!"
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford