ETCSLglossingSignSignSignSign name: PAP.ŠE.PAP (MUNU4)
Values: munu4

Gilgamec and Aga (c.1.8.1.1), line c1811.23
e<sub>2</sub>kic<sup>ki</sup>-ce<sub>3</sub>gu<sub>2</sub>nam-ba-an-jar-re-en-ze<sub>2</sub>-en<sup>jic</sup>tukulnam-ba-an-sag<sub>3</sub>-ge-en-ze<sub>2</sub>-engu<sub>2</sub>nam-ba-ja<sub>2</sub>-ja<sub>2</sub>-an-de<sub>3</sub>-en<sup>jic</sup>tukulga-am<sub>3</sub>-ma-sag<sub>3</sub>-ge-en-de<sub>3</sub>-en
e2kicgu2jartukulsag3gu2jartukulsag3
house(hold)Kic (SN)neckto placeweaponto beatneckto placeweaponto beat
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t1811.p3 (line(s) 15-23) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Gilgamec, the lord of Kulaba, placing his trust in Inana, did not take seriously the advice of his city's elders. Gilgamec { (1 ms. adds:), the lord of Kulaba, } presented the issue again, this time before the able-bodied men of his city, carefully choosing his words: "There are wells to be finished, many wells of the Land yet to be finished; there are shallow wells of the Land yet to be finished, there are wells to deepen and hoisting gear to be completed. { Never before have you submitted to the house of Kic. Should you not smite it with weapons? } { (1 ms. has instead:) We should not submit to the house of Kic. We should smite it with weapons! }"
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford