ETCSLglossingSignSignSignSign name: GIŠ.TUG2.NI
Values: g̃izzalx

The death of Gilgameš (c.1.8.1.3), line c1813.3.F.154
igiĝenki-sig3-gada-nun-ke4-nediĝirgal-gal-nedur2-ru-na-ba
IGIĝENKI-SIG3-GADIĝIR-A-NUN-KE4-NEDIĝIRGAL-GAL-NEDUR2-RU-NA-BA
igiĝenki-sig10-gaa-nun-nadiĝirgaltuš
eyeto gofunerary offeringAnuna (DN)deityto be bigto sit
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t1813.p38 (line(s) 154-167) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"Go ahead to the place where the Anuna gods, the great gods, sit at the funerary offerings, to the place where the en priests lie, to where the lagar priests lie, to where the lumaḫ priests and the nindiĝir priestesses lie, to where the gudug priests lie, to where the linen-clad priests lie, to where the nindiĝir priestesses lie, to where the …… lie, to the place where your father, your grandfather, your mother, your sisters, your ……, to where your precious friend, your companion, your friend Enkidu, your young comrade, and the governors appointed by the king to the Great City are, to the place where the sergeants of the army lie, to where the captains of the troops lie. …… the Great City Arali …… (1 line fragmentary)"
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford