ETCSLglossingSignSignSign name: IGI.KUR
Values: ganzer3

Gilgamec and Huwawa (Version A) (c.1.8.1.5), line c1815.23
iri<sup>ki</sup>-ja<sub>2</sub>lu<sub>2</sub>ba-uc<sub>2</sub>cag<sub>4</sub>ba-sag<sub>3</sub>
irilu2uc2cag4sag3
townpersonto dieheartto beat
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t1815.p7 (line(s) 21-33) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"Utu, I have something to say to you -- a word in your ear! I greet you -- please pay attention! In my city people are dying, and hearts are full of distress. People are lost -- that fills me with { (1 ms. adds:) wretched } dismay. I craned my neck over the city wall: corpses in the water make the river almost overflow. That is what I see. That will happen to me too -- that is the way things go. No one is tall enough to reach heaven; no one can reach wide enough to stretch over the mountains. Since a man cannot pass beyond the final end of life, I want to set off into the mountains, to establish my renown there. Where renown can be established there, I will establish my renown; and where no renown can be established there, I shall establish the renown of the gods."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford