ETCSLglossingSignSignSign name: IGI.DIB (U3)
Values: u3

Enmerkar and En-suḫgir-ana (c.1.8.2.4), line c1824.A.234
um-masaĝ-bur-ruur-bar-raa-taim-ta-an-e3im-ta-an-ed3
UM-MASAĝ-BUR-RUUR-BAR-RAA-TAIM-TA-AN-E3IM-TA-AN-ED3
um-masaĝ-bur-ruur-bar-raae3ed3
experienced womanSaĝburu (PN)wolfwaterto go out or into go down or up
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t1824.p20 (line(s) 232-235) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
A second time they threw fish spawn (?) into the river. The sorcerer made a ewe and its lamb { come out } { (1 ms. has instead:) arise } from the water. Wise Woman Saĝburu, however, made a wolf { come out } { (1 ms. has instead:) arise } from the water. The wolf seized the ewe and its lamb and dragged them to the wide desert.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford