ETCSLglossingSignSignSignSign name: U.UD.KID (NIGIN3)
Values: nig̃in3

Enmerkar and En-suḫgir-ana (c.1.8.2.4), line c1824.A.269
dnannalugalXamaš-aMUXGAba-e-šum2-mu
nannalugalXamašMUXGAšum2
Nanna (DN)kingXsheepfoldMUXGAto give
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t1824.p26 (line(s) 264-273) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Wise Woman Saĝburu answered to him: "You have caused distress in the animal pen and the byre; you have made the butter and milk scarce there. You have removed the lunch-table, the morning- and evening-table. You have cut off butter and milk from the evening meal of the great dining hall, ……… distress ……. Your sin that butter and milk …… cannot be forgiven. Nanna the king …… the byre …… milk; …… established that it was a capital offence and I am not pardoning your life." Wise Woman Saĝburu …… her decision about the sorcerer in the assembly (?). She threw her prisoner from the bank of the Euphrates. She seized from him his life-force and then returned to her city, Ereš.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford