ETCSLglossing | ![]() ![]() | Sign name: KA×GAN2tenu.ŠA (PU3.ZUR8) Values: puzur4 |
ud | im-zal | a | mu-tu<sub>17</sub> |
ud | zal | a | tu5 |
day(light) | to pass | water | to wash |
When the night fell, he went to the old temple to pray, so that the inclination of the one from the dais of Jir-nun (i.e. Ninjirsu) would become favourable for Gudea. When day broke, he took a bath and arranged his outfit correctly. Utu let abundance come forth for him. Gudea left Iri-kug a second time; he sacrificed a perfect bull and a perfect kid. He went to the house and saluted it. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |