ETCSLglossingSignSign name: MAŠ
Values: mas, maš, sa9

The lament for Urim (c.2.2.2), line c222.M.323
agrun-kuge2gibil-gibil-la-ĝu10la-la-binu-gi4-a-ĝu10
E2.NUN-KUGE2GIBIL-GIBIL-LA-ĝU10LA-LA-BINU-GI4-A-ĝU10
agrun-kuge2gibillagi4
Agrun-kug (TN)house(hold)to be newplentyto return
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t222.p53 (line(s) 321-327) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"Woe is me, untrustworthy was your building, and bitter your destruction. I am the woman at whose shrine Urim the food offerings have been terminated. O my Agrun-kug, the all-new house whose charms never sated me, O my city no longer regarded as having been built -- devastated for what reason? O my house both destroyed and devastated -- devastated for what reason? Nobody at all escaped the force of the storm ordered in hate. O my house of Suen in Urim, bitter was its destruction."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford