ETCSLglossingSignSignSign name: GIŠ.GA2×NUN/NUN
Values: g̃ušurx

The lament for Urim (c.2.2.2), line c222.S.409
a-adnannaud-biuru2-zu-takinam-ba-ĝa2-ĝa2
a-anannaudiri (ES: uru2)kiĝar
fatherNanna (DN)stormtownplaceto place
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t222.p70 (line(s) 402-410) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
The storm which knows no mother, the storm which knows no father, the storm which knows no wife, the storm which knows no child, the storm which knows no sister, the storm which knows no brother, the storm which knows no neighbour, the storm which knows no female companion, the storm which caused the wife to be abandoned, which caused the child to be abandoned, the storm which caused the light in the Land to disappear, the storm which swept through, ordered in hate by Enlil -- Father Nanna, may that storm swoop down no more on your city. May your black-headed people see it no more.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford