ETCSLglossingSignSignSign name: NAGAR.ZAtenu (TUGUL)
Values: tugul

The lament for Sumer and Urim (c.2.2.3), line c223.I.518
Nanna (DN)soothing expressiontownsoothing expressionhouse(hold)soothing expressionhumanity
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t223.p62 (line(s) 505-518) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
That the orchards should bear syrup and grapes, that the high plain should bear the mašgurum tree, that there should be long life in the palace, that the sea should bring forth every abundance: may An not change it. The land densely populated from south to uplands: may An not change it. May An and Enlil not change it, may An not change it. May Enki and Ninmaḫ not change it, may An not change it. That cities should be rebuilt, that people should be numerous, that in the whole universe the people should be cared for; O Nanna, your kingship is sweet, return to your place. May a good abundant reign be long-lasting in Urim. Let its people lie down in safe pastures, let them reproduce. O mankind ……, princess overcome by lamentation and crying! O Nanna! O your city! O your house! O your people!
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford