ETCSLglossingSignSign name: TA×ḪI (LAL3)
Values: alamuš, lal3

A praise poem of Ur-Namma (Ur-Namma C) (c., line c2413.19
Ur-Namma (RN)kingUrim (SN)destinyto be goodto cutfoothornto equal
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t2413.p2 (line(s) 17-30) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
……, the authoritative, praised himself exultantly: Under Ur-Namma, king of Urim, for whom a favorable destiny was determined, the roads have been made passable. An opens his holy mouth, and because of me rain is produced. He directs it downward into the earth, and abundance is brought for me. Enlil treats me kindly, ……. Enki treats me kindly, bestowing early floods, grain and dappled barley. Nintur formed me; I am peerless. …… brought me up well; I am the king of the Land. I am ……; under my rule the cattle-pens and sheepfolds are extended wide. Utu endowed me with eloquence (?); my judgments create concord in Sumer and Akkad. Ningublaga has given me strength. In the whole extent of heaven and earth, no one can escape from a battle with me.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford