ETCSLglossing | ![]() ![]() | Sign name: UD.DU Values: e3, ed2 |
tur<sub>3</sub> | amac | dajal | KAxMAC-bi | jal<sub>2</sub> | bi<sub>2</sub>-taka<sub>4</sub> | gaba-ri-ju<sub>10</sub> | nu-tuku |
tur3 | amac | dajal | KAxMAC | jal2 | taka4 | gaba-ri | tuku |
animal stall | sheepfold | to be wide | KAxMAC | to open | to leave behind | equal | to have |
I, Ur-Namma, born on high, …… shining. The people line up in front of me. Enlil has given me the task of keeping the Land secure, with unscathed (?) troops. I am clad in linen in the jipar. I lie down on the splendid bed in its delightful bedchamber. I cause the people to eat splendid food; I am their Enkimdu (i.e. the god of irrigation and cultivation). I am the good shepherd whose sheep multiply greatly. I open the …… of the cattle-pens and sheepfolds. I am peerless. …… the pastures and watering-places of shepherds (?). |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |