ETCSLglossingSignSignSignSignSign name: BARA2.PAP.ŠE.PAP (BARA2.MUNU4)
Values: titab

A praise poem of Culgi (Culgi A) (c.2.4.2.01), line c24201.23
nij<sub>2</sub>-si-sa<sub>2</sub>-ekiha-ba-aj<sub>2</sub>-ja<sub>2</sub>-am<sub>3</sub>
nij2-si-sa2kiaj2
justiceplaceto measure
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t24201.p4 (line(s) 19-25) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
I am a knowledgeable scribe of Nisaba; I have perfected my wisdom just as my heroism and { my strength } { (1 ms. has instead:) my distinction }. Reliable words can reach (?) me. I cherish righteousness but do not tolerate wickedness. I hate anyone who speaks wickedly.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford