ETCSLglossingSignSign name: NUNtenu
Values: agargara, garx

A praise poem of Šulgi (Šulgi D) (c.2.4.2.04), line c24204.193
naĝdugĝeštingaz-za-gin7ḫur-saĝ-ei3-bi2-i3-su3
naĝdugĝeštingazḫur-saĝsu3
to drinkpotgrape (wine)to strike (dead)mountain (range)to sprinkle
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24204.p12 (line(s) 190-196) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"My …… battle-axe sheds the blood of the people like water. My double-edged axe weapon …… in their …… blood, which covers the ……, spilled on the hills like the contents of a broken wine jug. I …… the people in their meadows; the blood …… like water in their wadis; the blood …… into the cracks of the earth."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford