ETCSLglossingSignSign name: NUN.LAGAR×SAL (ŠILAM)
Values: arḫuš2, immal2, šilam

A praise poem of Culgi (Culgi D) (c.2.4.2.04), line c24204.219
nij<sub>2</sub>ki-en-gi-raba-a-gu-lakur-raga-am<sub>3</sub>-mi-ib<sub>2</sub>-gu-ul
nij2ki-en-gigulkurgul
thingSumer (GN)to destroy(mountain) landto destroy
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t24204.p15 (line(s) 218-227) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"I, the king, shall avenge my city. Whatever has been destroyed in Sumer, I shall destroy in the foreign lands. I shall make the gods of their cities turn away (?) from them; I shall cause their male and female protective deities, their good eyes, to stand aside. I shall let long grass grow in their fertile fields of shining barley. I shall uproot their small trees. With the axe I shall destroy their thick and tall trees, and I shall tear down by the crown their valuable trees. In their irrigated gardens, where honey and fig trees used to grow, I shall make weeds grow, so that …… plants and …… herbs break through the soil."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford