ETCSLglossingSignSign name: KAD3
Values: sedx

A praise poem of Culgi (Culgi E) (c.2.4.2.05), line c24205.13
u<sub>2</sub>il<sub>2</sub>-la-ja<sub>2</sub>igiim-ma-ni-in-du<sub>8</sub>gu<sub>3</sub>hul<sub>2</sub>-lama-an-de<sub>2</sub>
u2il2igidu8gu3hul2de2
plantto raiseeyeto spreadvoiceto be happyto pour
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t24205.p2 (line(s) 9-13) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Everywhere the word of Enlil has brought benefits to me, who was specially crowned in brick-built Eridug; to me, who was invested with the lapis-lazuli diadem in Unug; to me, the beloved shepherd of Nanna, fit for the throne. When I bring firewood (?), he looks at me and speaks gladly to me.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford