ETCSLglossingSignSign name: ŠEN
Values: dur10, šen

Šulgi and Ninlil's barge: a tigi (?) to Ninlil (Šulgi R) (c.2.4.2.18), line c24218.A.1
ma2-gur8den-ki-ke4karḫe-ĝal2nam-še3ma-ra-ni-in-tar
ma2-gur8en-kikarĝal2namtar
processional boatEnki (DN)quayto be (located)destinyto cut
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t24218.p1 (line(s) 1-9) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Oh barge, Enki assigned the quay of abundance to you as your fate. Father Enlil looked at you with approval. Your lady, Ninlil, commanded your construction. She entrusted it to the faithful provider, King Šulgi; and the shepherd, who is of broad intelligence, will not rest day and night in thinking deeply about you. He, the wise one, who is proficient in planning, he, the omniscient one, will fell large cedars in the huge forests for you. He will make you perfect and you will be breathtaking to look upon.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford