ETCSLglossing | Sign name: LAGAB×BAD (GIGIR) Values: gigir |
e<sub>2</sub>-muhaldim | gal-la-ni | gud | udu | ba-ni-jar |
e2-muhaldim | gal | gud | udu | jar |
kitchen | to be big | bull | sheep | to place |
I lined up my gold statues and lapis-lazuli statues in the main courtyard of her E-nijara. I filled it with treasures like those of holy Aratta. I despatched oxen and sheep to her great kitchens. I brought the abundant harvest into her imposing bakery. I …… beer in her brewery, most suited to the bronze vessels. I despatched dark beer, kurun beer, and brown beer, all brewed in its house of the pure strength (a description referring to the brewery), to her great dining hall for the evening meals. (1 line fragmentary) (unknown no. of lines missing) |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |