ETCSLglossingSignSignSignSign name: GAR.ŠA3.A (NIG2.ŠA3.A)
Values: kadra

A <foreign lang="sux">balbale</foreign> to Bau for Cu-Suen (Cu-Suen A) (c.2.4.4.1), line c2441.6
<sup>jic</sup>saj-dutug<sub>2</sub>dun-najal<sub>2</sub>-la-ju<sub>10</sub>nin-ju<sub>10</sub>ku-ba-tum
saj-dutug2dunjal2ninku-ba-tum
(warp) beamgarmentto warp (wool)to be (located)ladyKubatum (PN)
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t2441.p1 (line(s) 1-6) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
It was she who gave birth to the holy one, gave birth to the holy one; the queen gave birth to the holy one, Abi-simti (i.e. Cu-Suen's mother) gave birth to the holy one, the queen gave birth to the holy one -- my cloth beam of the cloth of pleasure, my Abi-simti! My warp beam placed for weaving, my queen Kubatum (i.e. Cu-Suen's concubine)!
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford