ETCSLglossingSignSign name: DUB
Values: dab4, dub, kišib3, zamug

A praise poem of Iddin-Dagan (Iddin-Dagan B) (c.2.5.3.2), line c2532.59
di-din-dda-ganigi-bimu-e-ši-ĝal2
DIĝIR-I-DIN-DIĝIR-DA-GANIGI-BIMU-E-šI-ĝAL2
i-din-da-ganigiĝal2
Iddin-Dagan (RN)eyeto be (located)
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t2532.p9 (line(s) 53-59) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Your kingship is good for the people. After your shepherdship had pleased the heart, the people became numerous under you, the people spread wide under you. All the foreign lands lie down in pastures thanks to you. The people spend their days in abundance thanks to you. The black-headed direct their gaze on you, Iddin-Dagan, as on your father.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford