ETCSLglossingSignSign name: NUN
Values: eridug, nun, sil2, zil

A praise poem of Lipit-Eštar (Lipit-Eštar A) (c.2.5.5.1), line c2551.92
niĝ2-si-sa2ki-en-giki-uri-amu-ni-ĝarsukalam-mamu-dug3
NIĝ2-SI-SA2KI-EN-GIKI-URI-AMU-NI-ĝARSUKALAM-MAMU-DUG3
niĝ2-si-sa2ki-en-giki-uriĝarsukalamdug3
justiceSumer (GN)Akkad (GN)to placefleshthe Landto be good
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t2551.p10 (line(s) 82-92) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
I am a king who, as he sits, is fitted for the throne. I am possessed of a weighty persona for speaking. I am one with a far-reaching mind and intellect, examining requests. I do not hurry over anything, but research its background. I have a far-reaching heart and broad wisdom. I am a stone that brings …… out of the Land. I am one that has truth in his mouth. I am one who never destroys a just person. I am a judge who, in making a decision, weighs his words fairly. I am one who is well-acquainted with giving orders to the foreign lands. I have established justice in Sumer and Akkad, and made the Land feel content.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford