ETCSLglossingSignSign name: ŠID×A (UMBISAG2)
Values: alal, pisag̃3

A prayer to An for Rīm-Sîn (Rīm-Sîn C) (c.2.6.9.3), line c2693.27
angal-esu3-ra2-še3a2-bad-ĝal2nam-lugal-la-zuḫe2-a
angalsuda2-bad-ĝal2nam-lugalme
An (DN)to be bigto be distantprotectivekingshipto be
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t2693.p2 (line(s) 11-28) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Prince Rīm-Sîn, you are the shepherd, the desire of his heart. May great An manifest brilliantly his heart's love for you; may he bless you for your justice. May An in his profound heart make the days of your life abundant for you, and give you kingship over the widespread lands until distant days. With his holy words may he determine for you a destiny of life, and with a wholly unalterable command give you long life in addition. May he fix the holy headdress on your head, and seat you grandly on the throne of life. May he hand over to you the sceptre of justice, and suspend by your side the staff which strengthens the Land. May he make you grasp the shepherd's crook that causes the people to multiply. May he open for you the breasts of the brilliant heavens, and cause the rain to rain for you. From the heart of heaven may he assemble for you years of abundance and days of plenty. May he make splendid radiance and heart's joy for your days, and place in your hands an agreeable reign of justice. May the great An forever be the protector of your kingship! Rīm-Sîn, you are my king!
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford