ETCSLglossingSignSignSignSign name: AN.IM.DUGUD
Values: anzud

A prayer to Nanna for Rim-Sin (Rim-Sin D) (c.2.6.9.4), line c2694.35
du<sub>6</sub>-barag-gal-mahki-ur<sub>3</sub>urim<sub>5</sub><sup>ki</sup>-ma
du6-barag-gal-mahki-ur3urim2
Du-barag-gal-mah (TN)foundationUrim (SN)
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t2694.p3 (line(s) 31-48) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
May they set favourable signs and encouraging words before you. May they cause you to place your feet in holy places, places of life. O Rim-Sin, pre-eminent prince of the foreign lands and of the Land of Sumer! -- in the Du-barag-gal-mah, the habitation of Urim, may Nijerim-cu-tabbi in the Du-barag-gal-mah, may Nijerim-cu-urur in the Du-barag-gal-mah, may Dugab-cu-gigi in the Du-barag-gal-mah, may Dugab-cu-tabbi in the Du-barag-gal-mah -- may they, the standing gods of the Great Gate and the benevolent gods of entering, stand at your right and left to assure you a destiny of life until distant days. May they bring your greeting to Nanna and Ningal. May they cause you to have a favourable sign permanently by your side and to receive offerings (?) favourable for you. Rim-Sin, you are my king!
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford