ETCSLglossingSignSignSign name: AN.NAGA
Values: nanibgal

A prayer to Nanna for Rīm-Sîn (Rīm-Sîn E) (c., line c2695.8
milkEzina (DN)(fragrant) exudationto be goodabundant yieldthe Land
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t2695.p2 (line(s) 8-20) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Your attentive youth, your beloved king, the good shepherd Rīm-Sîn, who determines what should be brought as offerings for his life, joyfully pours out offerings for you in the holy royal cultic locations which are perfect for the cultic vessels: sweet-smelling milk and grain, rich produce of the Land, riches of the meadows, unending abundance, alcoholic drink, glistening wine, very sweet emmer beer fermented with pure substances, pure …… powerful beer made doubly strong with wine, a drink for your lordship; double-strength beer, superior beer, befitting your holy hands, pale honey exported from the mountains, which you have specifically requested, butter from holy cows, ghee as is proper for you as prince; pressed oil, best oil of the first pressing, and yellow cream, the pride of the cow-pen, for the holy abode of your godhead.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford