ETCSLglossingSignSignSignSign name: PAD.AN.MUŠ3
Values: nidba

Letter from Puzur-Šulgi to Šulgi about the advance of the enemy (c.3.1.07), line c3107.21
nammta-ki-il-i3-li2-šugu2-galensi2id2ab2-galu3id2me-den-lil2-la2
namta-ki-il-i3-li2-šuku3-ĝal2ensi2ab2-galu3me-en-lil2-la2
destinyTakil-ilišu (PN)canal inspector(city) rulerAb-gal (WN)andMe-Enlila (WN)
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3107.p5 (line(s) 15-22) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
As for the sector (?) of { Šu-Numušda } { (1 ms. has instead:) Šu-Marduk } { (1 other ms. has instead:) Puzur-Numušda }, the ruler of Ĝirilumtura: five nindan lengths of it are cut off. As for the sector (?) of Lugal-melem, the manager of the { Šegšeg watercourse } { (1 ms. has instead:) city of …… (the correct form of this name is not known) }: { 40 } { (1 ms. has instead:) 25 } { (1 other ms. has instead:) 30 } { (1 further ms. has instead:) 45 (?) } nindan lengths of …… on top of it are no longer fixed. As for the sector (?) of Ka-kugani, the ruler of the territory of Murub: 45 nindan lengths were destroyed when the opposite side was captured. As for the sector (?) of Tākil-ilišu, the { canal inspector } { (1 ms. has instead:) ruler } of the Ab-gal and Me-Enlila watercourses: 50 nindan lengths of the edge have been removed, and in the middle of it they collapsed.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford