ETCSLglossingSignSign name: MUŠ/MUŠ
Values: ri8

Letter from Išbi-Erra to Ibbi-Suen about the purchase of grain (c.3.1.17), line c3117.31
irii3-si-inkinibruki-aen-nu-uĝ3ḫa-ra-ab-ak-een-nu-uĝ3ak-de3
IRII3-SI-IN-KIEN.KID-KI-AEN-NU-Uĝ3ḫA-RA-AB-AK-EEN-NU-Uĝ3AK-DE3
iriisin2nibruen-nu-uĝ3aken-nu-uĝ3ak
townIsin (SN)Nibru (SN)guardto doguardto do
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3117.p9 (line(s) 31-33) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
{ That I should guard for you } { (2 mss. have instead:) To guard } { (1 ms. adds:) the city of } Isin, and Nibru: { let it be my responsibility. } { (1 ms. has instead:) my lord, is this my responsibility? } My lord should know this! (end of shorter version)
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford