ETCSLglossingSignSign name: TUM
Values: dum, eb2, ib2, tum

Letter from Nanna-ki-aĝ to Lipit-Eštar about Gungunum's troops (c.3.2.03), line c3203.9
ugnim-biugnimgu-un-gu-nu-umgu2id2-amar-dsuen-ka-ta
ugnimugnimgu-un-gu-nu-umgu2id2-amar-suen
troopstroopsGungunum (RN)neckId-Amar-Suena (WN)
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3203.p3 (line(s) 7-11) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
I would not allow these troops to enter old Iri-saĝ-ana. They camped instead in Iri-gibil. { These troops } { (1 ms. has instead:) The troops of Gungunum } have come from the banks of the Id-Amar-Suena watercourse, in order to build ……, to make Dunnum ready (?) and to …….
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford