ETCSLglossingSignSignSign name: GIŠ.KUŠU2
Values: umma

A hymn to Inana as Ninegala (Inana D) (c.4.07.4), line c4074.60
ur-daacub<sub>6</sub>naj-ja<sub>2</sub>-zu-ne
uracub6naj
dogwaterto lickto drink
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t4074.p10 (line(s) 58-65) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
When you slip through where brambles and foul great thorns grow, when you stride along all the mountains, when you drink from puddles with the dogs, when you share the stall with the horses, when with the storm you reduce everything to a mere shadow, Inana, when you cause the rain to fall all day long, then your seat is in your E-kug-nuna at Eridug, on the dais where destinies are determined.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford