ETCSLglossingSignSign name: UMUM
Values: simug, umum, umun2

The song of the lettuce: a <foreign lang="sux">balbale</foreign> to Inana (Dumuzid-Inana E) (c.4.08.05), line c40805.2
<sup>jic</sup>kiri<sub>6</sub>ji<sub>6</sub>-edin-nagu<sub>2</sub>jar-jar-ra-nasag<sub>9</sub>-gaama-na-ju<sub>10</sub>hi-iz<sup>sar</sup>aba-an-de<sub>2</sub>
kiri6ji6-edingu2jarsag9amahi-izade2
orcharddeep shadeneckto placeto be goodmotherlettucewaterto pour
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t40805.p1 (line(s) 1-4) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
He has sprouted, he has burgeoned, he is well-watered lettuce, my shaded garden of the desert, richly flourishing, { his mother's favourite } { (1 ms. has instead:) he is well-watered lettuce }; my grain lovely in beauty in its furrows, he is well-watered lettuce; my first-class fruitful apple tree, he is well-watered lettuce.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford