| ETCSLglossing | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Sign name: EŠ2.BU.NUN.EŠ2.TU Values: saman2 |
| i<sub>3</sub> | dug-a | nir | ... | u<sub>3</sub>-mu-e-ci-X |
| i3 | dug | nir | ... | X |
| fatty substance | pot | authority | ... | X |
| "After I have …… butter into the container, after I have …… for cakes in the morning (?), after I have …… carp in the great marsh, young lady, after I have …… little turtles (?), then I will …… your own mother Ningikuga. Ningal, I shall go with you to your house." |
| ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |