ETCSLglossingSignSignSignSign name: MA2.KASKAL.IGIgunu (SUR9 and MA2.KASKAL.SIG7)
Values: sur9

A <foreign lang="sux">balbale</foreign> to Nanna (Nanna B) (c.4.13.02), line c41302.57
u<sub>3</sub>-mu-un-ju<sub>10</sub>e<sub>2</sub>ja<sub>2</sub>-nun-name-edu<sub>5</sub>-mu-ra-di-di-in
en (ES: u3-mu-un)e2ja2-nunje26 (ES: me)jen (ES: di)
lordhouse(hold)storehouseIto go
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t41302.p6 (line(s) 50-59) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
(Ningal addresses Nanna:) "……, my beloved, if only I could come to you without my mother to ……! If only I could come to you without Ningikuga (?) ……! (approx. 1 line missing)Lord Nanna, bring it to me! In the dwelling of the shepherd, in the house of gleaned barley, my lord, I shall come to you in the chamber, the storehouse (?)! ……, wonder of the Land, I shall come to you! My Nanna, your chant is sweet; it is the chant of my heart."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford