ETCSLglossing | Sign name: IM.SI.A (IM.DIR) Values: dungu |
e<sub>2</sub> | <sup>d</sup>nisaba | mu-lu<sub>2</sub> | dub-ba-ka | ba-gul |
e2 | nisaba | lu2 (ES: mu-lu) | dub | gul |
house(hold) | Nisaba (DN) | person | tablet | to destroy |
…… is destroyed. …… is destroyed. It is destroyed. …… of Nisaba is destroyed. The house of Nisaba, her of the tablets, is destroyed. The house of …… is destroyed. The house of Nun-bar-ce-gunu is destroyed. ……, the E-hamun is destroyed. The plants of lamentation have sprouted; the cumunda grass has sprouted. By the walls the long grass has sprouted. Amongst them, the willow trees are everywhere. As for the word of An and the word of Enlil, the angry heart of great An is everywhere, and the malign heart of Enlil is everywhere. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |