ETCSLglossingSignSign name: MAŠ
Values: mas, maš, sa9

A hymn to Ninĝišzida (Ninĝišzida C) (c.4.19.3), line c4193.C.17
id2-daa-eštubḫe2-e-da-ĝal2den-kiḫe2-e-da-ḫul2
id2a-eštubĝal2en-kiḫul2
watercoursecarp(-filled) waterto be (located)Enki (DN)to be happy
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t4193.p5 (line(s) 15-22) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Hero, as you wander on the earth, Ninĝišzida, beloved of An, through you the early flood occurs, and Enki rejoices at you. Through you fine grains are in the fields, and …… rejoices at you. …… head held high, Lord Ninĝišzida. You ……, Lord Ninĝišzida. You extend ……, and you stretch out your claws. Lord Ninĝišzida, your praise is sweet, …….
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford